{"id":1178,"date":"2021-10-20T11:41:45","date_gmt":"2021-10-20T11:41:45","guid":{"rendered":"https:\/\/cohabitem.org\/?p=1178"},"modified":"2021-10-27T17:34:20","modified_gmt":"2021-10-27T17:34:20","slug":"consulta-terminologia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/consulta-terminologia\/","title":{"rendered":"Consultamos a las academias sobre el t\u00e9rmino \u00abcohousing\u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p>Independientemente de la indefinici\u00f3n sem\u00e1ntica que puede haber en torno a la palabra <em>cohousing<\/em>, (\u00bfqu\u00e9 es y qu\u00e9 <em>no <\/em>es?) el uso de este anglicismo ha estado presente en nuestro pa\u00eds desde que se empez\u00f3 a hablar del tema y se ha ido extendiendo conforme se extend\u00eda el modelo.<\/p>\n\n\n\n<p>Sin embargo, ech\u00e1bamos en falta un t\u00e9rmino en nuestras propias lenguas, un t\u00e9rmino que pudi\u00e9ramos hacer nuestro y usar de forma tanto coloquial como oficial. Hay varios t\u00e9rminos que se est\u00e1n usando de forma espont\u00e1nea (y as\u00ed es como evoluciona la lengua), pero no tenemos una opini\u00f3n cualificada sobre su uso.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ello, desde Cohabitem tomamos iniciativa de realizar consultas a los organismos que se encargan del cuidado de nuestras lenguas oficiales en la Comunidad Valenciana: el castellano y el valenciano.<\/p>\n\n\n\n<p>A continuaci\u00f3n os contamos las respuestas: <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00abCovivienda\u00bb y \u00abvivienda colaborativa\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Preguntamos a la RAE sobre cu\u00e1l ser\u00eda la traducci\u00f3n correcta de cohousing. Para ello, el canal oficial que nos indicaron es&#8230; Twitter. Nos parece un poco extra\u00f1o que un organismo oficial requiera tener una cuenta en una red social para realizar una consulta, pero all\u00e1 fuimos, desde <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/twitter.com\/eldelacajita\/status\/1446414721213779983\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a> y <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/twitter.com\/RAEinforma\/status\/1446443894514782216?s=20\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a>. Su respuesta:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-rich is-provider-twitter wp-block-embed-twitter\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"twitter-tweet\" data-width=\"500\" data-dnt=\"true\"><p lang=\"es\" dir=\"ltr\"><a href=\"https:\/\/twitter.com\/hashtag\/RAEconsultas?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw\">#RAEconsultas<\/a> Tanto \u00abcovivienda\u00bb como \u00abvivienda colaborativa\u00bb son opciones adecuadas y se pueden documentar en el uso.<\/p>&mdash; RAE (@RAEinforma) <a href=\"https:\/\/twitter.com\/RAEinforma\/status\/1446444190330769408?ref_src=twsrc%5Etfw\">October 8, 2021<\/a><\/blockquote><script async src=\"https:\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\" charset=\"utf-8\"><\/script>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>Esto supone una validaci\u00f3n de los t\u00e9rminos que de forma espont\u00e1nea se est\u00e1n usando en la actualidad. \u00abVivienda colaborativa\u00bb es sencillamente la combinaci\u00f3n de dos conceptos ya existentes as\u00ed que genera menos dudas sobre su validez. En cuanto a \u00abcovivienda\u00bb, si seguimos usando el t\u00e9rmino y se consolida, es probable que acabemos vi\u00e9ndolo en el diccionario. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00a1Sigamos con nuestras pesquisas!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00abCohabitatge\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Para este t\u00e9rmino lanzamos consultas paralelas, esta vez por correo electr\u00f3nico, a dos entidades diferentes: el Institut d&#8217;Estudis Catalans y la Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua. <\/p>\n\n\n\n<p>Esta es la respuesta (reproducida literalmente) de la oficina lexicogr\u00e1fica de la secci\u00f3n filol\u00f3gica del Institut d&#8217;Estudis Catalans:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>El mot&nbsp;<em>cohabitatge<\/em>&nbsp;no \u00e9s al diccionari de l&#8217;Institut perqu\u00e8 es tracta d&#8217;un neologisme que s&#8217;ha introdu\u00eft recentment al l\u00e8xic catal\u00e0 i, per aquest motiu, encara no el trobeu documentat en les obres lexicogr\u00e0fiques de refer\u00e8ncia de llengua catalana.<br><br>S\u00ed que en dona compte el Centre de Terminologia TERMCAT amb la definici\u00f3 seg\u00fcent: \u00abModel d&#8217;habitatge que combina resid\u00e8ncies privades amb espais comunitaris.\u00bb<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Y la de la <meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\">Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Encara que la forma &#8216;cohabitatge&#8217; no est\u00e0 arreplegada en el &#8216;Diccionari normatiu valenci\u00e0&#8217;, podem considerar-la adequada per a traduir la paraula anglesa &#8216;cohousing&#8217;. En el Diccionari, de fet, ja tenim altres paraules de la mateixa fam\u00edlia, com per exemple &#8216;cohabitar&#8217; o &#8216;cohabitant&#8217;.<br>A partir de la seua consulta estudiarem la possibilitat d&#8217;incorporar &#8216;cohabitatge&#8217; en els treballs lexicogr\u00e0fics de l&#8217;Acad\u00e8mia.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Ambas respuestas coinciden en la validez del t\u00e9rmino, y adem\u00e1s citan definiciones previas o palabras de la misma familia que s\u00ed existen en el diccionario.<\/p>\n\n\n\n<p>Por tanto, ya sabemos que podemos apostar tranquilamente por \u00abcovivienda\u00bb y <meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\">\u00abcohabitatge\u00bb como traducciones v\u00e1lidas \u00abcohousing\u00bb, independientemente de que podamos usar tambi\u00e9n otros t\u00e9rminos compuestos como <meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\">\u00abvivienda colaborativa\u00bb o <meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\">\u00abvivienda cooperativa\u00bb.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Independientemente de la indefinici\u00f3n sem\u00e1ntica que puede haber en torno a la palabra cohousing, (\u00bfqu\u00e9 es y qu\u00e9 no es?) el uso de este anglicismo ha estado presente en nuestro pa\u00eds desde que se empez\u00f3 a hablar del tema y se ha ido extendiendo conforme se extend\u00eda el modelo. Sin embargo, ech\u00e1bamos en falta un [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-1178","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-acciones"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1178","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1178"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1178\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1207,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1178\/revisions\/1207"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1178"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1178"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cohabitem.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}